@article { author = {khoshmanesh, Abolfazl}, title = {The Qur’an and the Arabic Language}, journal = {Quranic Sciences and Tradition}, volume = {51}, number = {2}, pages = {197-215}, year = {2019}, publisher = {University of Tehran}, issn = {2008_9430}, eissn = {2588-4956}, doi = {10.22059/jqst.2019.276447.669228}, abstract = {The Holy Qur’an, in a brief but comprehensive definition, is the Word of Allah. Such a definition has never been uttered by the followers of the religions other than Islam, concerning their holy Books. The Qur’an introduced itself after its descent and the Prophet Muhammad (PBUH) taught it in a wise way so that it was spread in a broad arena during a short period, and then affected deeply on the Arabic language, as it served and promoted it. However, an imagination has been come to be emerged from the beginning, saying that between the Qur’an and Arabic there is a kind of “unity”; Arabic and its rich literature, being emerged after the revelation of the Qur’an under some certain circumstances and grounds and its rules are not necessarily compatible with the word and logic of the Qur’an, has been considered as entry to the comprehension of the Qur’anic message. Accordingly, some believe that Islam is the religion of Arabs and Bedouins of Arabia and some state that to have a good connection to Islamic text one needs to be either originally Arab or has learned Arabic for a long time. The present Article argues that the Qur’an is not enclosed of certain time and place and its Arabic is not the mother tongue or specific to a nation, but rather its Arabic is the Divine clear langue dressed by human language, which was descended in an Arabic region, due to some especial reasons. This state provides neither any privilege nor any privation for somebody.}, keywords = {language of the Qur’an,arabic language,the Qur’an considered as Arabic,language of Arabs,clear language,clear Arabic}, title_fa = {قرآن کریم و زبان عربی}, abstract_fa = {قرآن در تعریفی کوتاه و نیز جامع و مانع، کلام­الله است و می­دانیم که پیروان ادیان دیگر نیز چنین ادعایی در مورد متن مقدس خود ندارند. قرآن پس از نزول خود، خود را به همه شناساند. پیامبر اکرم(ص) با شیوه­ای حکیمانه به تعلیم آن پرداخت و این کتاب پس از زمانی کوتاه در گسترۀ جغرافیایی وسیعی نشر یافت و زبان عربی را به صورتی عمیق تحت تأثیر خود قرار داد و خدمات بزرگی را به این زبان انجام داد. اما از زمان­های پیشین میان قرآن و زبان عربی، تصور یک «این­همانی» پدید آمد و گاه زبان عربی و ادبیات درازدامنی که پس از نزول قرآن و بنا بر شرایط و در بسترۀ آیین خاص پدید آمد و همۀ قواعد آن نیز لزوماً منطبق با سخن و منطق قرآن نبود، الزاماً مقدمۀ فهم قرآن قلمداد شد. بر اساس این تصورات، برخی اسلام را دین اعراب و قبایل بدویِ جزیره­العرب شمرده­اند و گروهی نیز قائل به این شده­اند که برای ارتباط گرفتن با متن این دین یا باید عرب بود یا سالیان طولانی را لزوماً به فراگیری زبان عربی گذراند. مقاله با روش توصیفی و کتابخانه­ای به بیان این موضوع می­پردازد که قرآن در حصار مکان و زمان و زبان خاصی نمانده است و عربیِ الهی آن، عربی قومی ویژه و زبان مادری کسی نیست، بلکه این عربی، لسان مبین الهی در کسوت زبانی بشری است که بنا بر مصالحی، منطقۀ نزول آن در سرزمینی عرب­نشین درنظر گرفته شده است و چنین حالتی مزیت و محرومیتی را برای کسی رقم نمی­زند}, keywords_fa = {زبان اعراب,زبان عربی,زبان قرآن,عربی بودن قرآن,عربیّت قرآن,عربی مبین,لسان مبین}, url = {https://jqst.ut.ac.ir/article_72517.html}, eprint = {https://jqst.ut.ac.ir/article_72517_8840b3b96c7aeaf365ef6c8ae7ef18ab.pdf} }